2 Timothy — Chapter 2

Peshitta NT
1
ܐܢܬ ܗܟܝܠ ܒܪܝ ܐܬܚܝܠ ܒܛܝܒܘܬܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
'nth hkyl bry 'thkhyl bTybwth' dbyshwe mshykh'
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
scatter_plot
2
ܘܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܬ ܡܢܝ ܒܝܕ ܣܗܕܐ ܣܓܝܐܐ ܗܢܝܢ ܐܓܥܠ ܠܐܢܫܐ ܡܗܝܡܢܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܛܝܐ ܒܐܝܕܝܗܘܢ ܐܦ ܠܐܚܪܢܐ ܠܡܠܦܘ
w'ylyn dshmeth mny byd shd' sgy'' hnyn 'gel l'nsh' mhymn' 'ylyn dmTy' b'ydyhwn 'p l'khrn' lmlpw
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
scatter_plot
3
ܘܣܝܒܪ ܒܝܫܬܐ ܐܝܟ ܦܠܚܐ ܛܒܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
wsybr byshth' 'yk plkh' Tb' dyshwe mshykh'
You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
scatter_plot
4
ܠܐ ܐܢܫ ܦܠܚ ܘܡܬܦܟܪ ܒܨܒܘܬܐ ܕܥܠܡܐ ܕܢܫܦܪ ܠܗܘ ܡܢ ܕܓܒܝܗܝ
l' 'nsh plkh wmthpkr btsbwth' delm' dnshpr lhw mn dgbyhy
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
scatter_plot
5
ܘܐܢ ܡܬܟܬܫ ܐܢܫ ܠܐ ܡܬܟܠܠ ܐܢ ܒܢܡܘܣܗ ܠܐ ܡܬܟܬܫ
w'n mthkthsh 'nsh l' mthkll 'n bnmwsh l' mthkthsh
Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
scatter_plot
6
ܠܐܟܪܐ ܕܠܐܐ ܘܠܐ ܠܗ ܕܩܕܡܐ ܡܢ ܦܐܪܘܗܝ ܢܣܬܝܒܪ
l'kr' dl'' wl' lh dqdm' mn p'rwhy nsthybr
The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
scatter_plot
7
ܐܣܬܟܠ ܡܕܡ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܢܬܠ ܠܟ ܡܪܢ ܚܟܡܬܐ ܒܟܠ ܡܕܡ
'sthkl mdm d'mr 'n' nthl lk mrn khkmth' bkl mdm
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
scatter_plot
8
ܐܬܕܟܪ ܠܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܩܡ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܙܪܥܐ ܕܕܘܝܕ ܐܝܟ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܠܝ
'thdkr lyshwe mshykh' dqm mn byth myth' hw d'ythwhy mn zre' ddwyd 'yk 'wnglywn dyly
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
scatter_plot
9
ܕܒܗ ܣܒܠ ܐܢܐ ܒܝܫܬܐ ܥܕܡܐ ܠܐܣܘܪܐ ܐܝܟ ܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܐܠܐ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܐܣܝܪܐ
dbh sbl 'n' byshth' edm' l'swr' 'yk ebd byshth' 'l' mlthh d'lh' l' 'syr'
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
scatter_plot
10
ܡܛܠ ܗܢܐ ܟܠܡܕܡ ܡܣܝܒܪ ܐܢܐ ܡܛܠ ܓܒܝܐ ܕܐܦ ܗܢܘܢ ܢܫܟܚܘܢ ܚܝܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܫܘܒܚܐ ܕܠܥܠܡ
mTl hn' klmdm msybr 'n' mTl gby' d'p hnwn nshkkhwn khy' dbyshwe mshykh' em shwbkh' dlelm
Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
scatter_plot
11
ܡܗܝܡܢܐ ܗܝ ܡܠܬܐ ܐܢ ܓܝܪ ܡܝܬܢ ܥܡܗ ܐܦ ܥܡܗ ܢܚܐ
mhymn' hy mlth' 'n gyr mythn emh 'p emh nkh'
This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
scatter_plot
12
ܘܐܢ ܢܣܝܒܪ ܐܦ ܢܡܠܟ ܥܡܗ ܐܢ ܕܝܢ ܢܟܦܘܪ ܒܗ ܐܦ ܗܘ ܢܟܦܘܪ ܒܢ
w'n nsybr 'p nmlk emh 'n dyn nkpwr bh 'p hw nkpwr bn
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
scatter_plot
13
ܘܐܢ ܠܐ ܢܗܝܡܢ ܒܗ ܗܘ ܒܗܝܡܢܘܬܗ ܡܩܘܐ ܕܢܟܦܘܪ ܓܝܪ ܒܢܦܫܗ ܠܐ ܡܫܟܚ
w'n l' nhymn bh hw bhymnwthh mqw' dnkpwr gyr bnpshh l' mshkkh
If we are faithless, he remains faithful. For he can’t deny himself.”
scatter_plot
14
ܗܠܝܢ ܗܘܝܬ ܡܥܗܕ ܠܗܘܢ ܘܡܣܗܕ ܩܕܡ ܡܪܢ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܡܬܚܪܝܢ ܒܡܠܐ ܕܠܐ ܝܘܬܪܢ ܠܣܘܚܦܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܝܢ ܠܗܝܢ
hlyn hwyth mehd lhwn wmshd qdm mrn dl' nhwwn mthkhryn bml' dl' ywthrn lswkhp' d'ylyn dshmeyn lhyn
Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
scatter_plot
15
ܘܢܬܒܛܠ ܠܟ ܕܬܩܝܡ ܢܦܫܟ ܓܡܝܪܐܝܬ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܦܠܚܐ ܕܠܐ ܒܗܬܬܐ ܕܡܟܪܙ ܬܪܝܨܐܝܬ ܡܠܬܐ ܕܫܪܪܐ
wnthbTl lk dthqym npshk gmyr'yth qdm 'lh' plkh' dl' bhthth' dmkrz thryts'yth mlth' dshrr'
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
scatter_plot
16
ܘܡܢ ܡܠܐ ܣܪܝܩܬܐ ܕܠܝܬ ܒܗܝܢ ܚܫܚܘ ܐܫܬܐܠ ܝܬܝܪܐܝܬ ܓܝܪ ܢܘܣܦܘܢ ܥܠ ܪܘܫܥܗܘܢ ܗܢܘܢ ܕܥܢܝܢ ܒܗܝܢ
wmn ml' sryqth' dlyth bhyn khshkhw 'shth'l ythyr'yth gyr nwspwn el rwshehwn hnwn denyn bhyn
But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
scatter_plot
17
ܘܡܠܬܗܘܢ ܐܝܟ ܚܠܕܝܬܐ ܢܘܡܐ ܬܐܚܘܕ ܒܣܓܝܐܐ ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܗܘܡܢܐܘܣ ܘܐܚܪܢܐ ܦܝܠܛܘܣ
wmlthhwn 'yk khldyth' nwm' th'khwd bsgy'' 'ythwhy dyn khd mnhwn hwmn'ws w'khrn' pylTws
and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
scatter_plot
18
ܗܠܝܢ ܕܛܥܘ ܡܢ ܫܪܪܐ ܟܕ ܐܡܪܝܢ ܕܩܝܡܬܐ ܕܡܝܬܐ ܗܘܬ ܠܗ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܕܐܢܫ ܐܢܫ ܡܗܦܟܝܢ
hlyn dTew mn shrr' kd 'mryn dqymth' dmyth' hwth lh whymnwth' d'nsh 'nsh mhpkyn
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
scatter_plot
19
ܫܬܐܣܬܐ ܕܝܢ ܫܪܝܪܬܐ ܕܐܠܗܐ ܩܝܡܐ ܗܝ ܘܐܝܬ ܠܗ ܚܬܡܐ ܗܢܐ ܘܝܕܥ ܡܪܝܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܝܠܗ ܐܢܘܢ ܘܢܦܪܘܩ ܡܢ ܥܘܠܐ ܟܠ ܕܩܪܐ ܠܫܡܗ ܕܡܪܝܐ
shth'sth' dyn shryrth' d'lh' qym' hy w'yth lh khthm' hn' wyde mry' l'ylyn ddylh 'nwn wnprwq mn ewl' kl dqr' lshmh dmry'
However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
scatter_plot
20
ܒܒܝܬܐ ܕܝܢ ܪܒܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܐܢܐ ܕܕܗܒܐ ܒܠܚܘܕ ܐܘ ܕܣܐܡܐ ܐܝܬ ܒܗ ܐܠܐ ܐܦ ܕܩܝܣܐ ܐܦ ܕܦܚܪܐ ܡܢܗܘܢ ܠܐܝܩܪܐ ܘܡܢܗܘܢ ܠܨܥܪܐ
bbyth' dyn rb' l' hw' m'n' ddhb' blkhwd 'w ds'm' 'yth bh 'l' 'p dqys' 'p dpkhr' mnhwn l'yqr' wmnhwn ltser'
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
scatter_plot
21
ܐܢ ܐܢܫ ܗܟܝܠ ܢܕܟܐ ܢܦܫܗ ܡܢ ܗܠܝܢ ܗܘܐ ܡܐܢܐ ܕܟܝܐ ܠܐܝܩܪܐ ܕܥܗܢ ܠܚܘܫܚܐ ܕܡܪܗ ܘܡܛܝܒ ܠܟܠ ܥܒܕ ܛܒ
'n 'nsh hkyl ndk' npshh mn hlyn hw' m'n' dky' l'yqr' dehn lkhwshkh' dmrh wmTyb lkl ebd Tb
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
scatter_plot
22
ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܪܓܝܓܬܐ ܕܛܠܝܘܬܐ ܥܪܘܩ ܘܗܪܛ ܒܬܪ ܟܐܢܘܬܐ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܘܚܘܒܐ ܘܫܠܡܐ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܩܪܝܢ ܠܡܪܢ ܒܠܒܐ ܕܟܝܐ
mn klhyn rgygth' dTlywth' erwq whrT bthr k'nwth' whymnwth' wkhwb' wshlm' em 'ylyn dqryn lmrn blb' dky'
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
scatter_plot
23
ܚܪܝܢܐ ܣܟܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܡܪܕܘ ܐܢܘܢ ܐܫܬܐܠ ܡܢܗܘܢ ܝܕܥ ܐܢܬ ܓܝܪ ܕܬܟܬܘܫܐ ܡܘܠܕܝܢ
khryn' skl' 'ylyn ddl' mrdw 'nwn 'shth'l mnhwn yde 'nth gyr dthkthwsh' mwldyn
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
scatter_plot
24
ܥܒܕܗ ܕܝܢ ܕܡܪܢ ܠܐ ܚܝܒ ܠܡܬܟܬܫܘ ܐܠܐ ܕܢܗܘܐ ܡܟܝܟ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܘܡܠܦܢ ܘܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ
ebdh dyn dmrn l' khyb lmthkthshw 'l' dnhw' mkyk lwth klnsh wmlpn wngyr' rwkhh
The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
scatter_plot
25
ܕܢܗܘܐ ܪܕܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܬܚܪܝܢ ܠܩܘܒܠܗ ܒܡܟܝܟܘܬܐ ܕܠܡܐ ܢܬܠ ܠܗܘܢ ܐܠܗܐ ܬܝܒܘܬܐ ܘܢܕܥܘܢ ܫܪܪܐ
dnhw' rd' l'ylyn dmthkhryn lqwblh bmkykwth' dlm' nthl lhwn 'lh' thybwth' wndewn shrr'
in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
scatter_plot
26
ܘܢܥܗܕܘܢ ܢܦܫܗܘܢ ܘܢܦܪܩܘܢ ܡܢ ܦܚܗ ܕܣܛܢܐ ܕܒܗ ܐܬܬܨܝܕܘ ܠܨܒܝܢܗ
wnehdwn npshhwn wnprqwn mn pkhh dsTn' dbh 'ththtsydw ltsbynh
and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.
scatter_plot